en_tn/job/06/01.md

624 B

translationWords

translationNotes

  • if only my anguish were weighed; if only all my calamity were laid in the balance! - Here the writer uses two different statements to convey a single idea, the burden of Job's suffering. (See: en:ta:vol2:translate:figs_parallelism)
  • in the balance - "on a scale"
  • For now it would be heavier than the sand of the seas - Job compares the burden of his suffering to the weight of wet sand; both can crush a person. "The burden of my anguish and troubles is heavier than the sand on the seashore." (See: en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)