forked from WycliffeAssociates/en_tn
860 B
860 B
strangers will not feast on your strength
The word "strength" is a metonym for the wealth for which the reader has labored with his strength, and the word "feast" is a metaphor for enjoying. Alternate translation: "strangers will not enjoy all of the wealth you labored hard for" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy and rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
strangers
unknown people from the same people group or nation
your labor will not go into the house of foreigners
Here the word "labor" is a metonym for the goods and profit that a person has labored to produce, and "house" represents the person's family. Alternate translation: "the things that you have labored for will not end up belonging to the families of strangers" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metonymy)
foreigners
unknown people from other people groups or nations