forked from WycliffeAssociates/en_tn
13 lines
800 B
Markdown
13 lines
800 B
Markdown
# The light of the moon will be like the light of the sun, and the light of the sun will be seven times brighter, like the sunlight of seven days
|
|
|
|
Isaiah describes what will be an ideal situation after Yahweh rescues his people. Although the language may be exaggerated, you should translate this just as Isaiah described it.
|
|
|
|
# the light of the sun will be seven times brighter, like the sunlight of seven days
|
|
|
|
"the sun will shine as bright as seven suns" or "the sun will give as much light in one day as it normally does in seven days"
|
|
|
|
# Yahweh will bind up the breaking of his people and heal the bruises of his wounding them
|
|
|
|
Yahweh comforting his people and causing their suffering to end is spoken of as if he would put bandages on their wounds. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|