forked from WycliffeAssociates/en_tn
628 B
628 B
Ahaz lay down with his ancestors
This is a polite way of saying Ahaz died. Alternate translation: "Ahaz died as his ancestors had" or "like his ancestors, Ahaz died" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor and rc://en/ta/man/jit/figs-euphemism)
was buried with his ancestors
This can be stated in active form. Alternate translation: "people buried him with his ancestors" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
became king in his place
The phrase "in his place" is a metaphor meaning "instead of him." Alternate translation: "became king instead of Ahaz" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)