forked from WycliffeAssociates/en_tn
631 B
631 B
General Information:
Here the first word "they" refers to the Israelites, the second "they" refers to the Egyptians, the third "they" refers to the walls of Jericho.
they passed through the Sea of Reeds
"the Israelites passed through the Sea of Reeds"
they were swallowed up
This can be stated in active form. Alternate translation: "the water swallowed up the Egyptians" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
they were swallowed up
The water is spoken of as if it were an animal. Alternate translation: "the Egyptians drowned in the water" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-personification)