forked from WycliffeAssociates/en_tn
18 lines
1.0 KiB
Markdown
18 lines
1.0 KiB
Markdown
# I will cut off the carved figures and the cast metal figures from the houses of your gods
|
|
|
|
Yahweh speaks of destroying the Assyrian idols as if he were cutting them off, like a person would cut a branch from a tree. The word "house" is a metonym for the temples in which the people worshiped these idols. AT: "I will destroy the carved figures and the cast metal figures that are in the temples of your gods" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# I will dig your graves
|
|
|
|
It is implied that Yahweh will also bury them in the graves that he digs for them. AT: "I will dig your graves and bury you in them" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/command]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/nineveh]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/descendant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/name]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/cutoff]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/image]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/tomb]] |