en_tn/luk/01/30.md

1.8 KiB

Do not be afraid, Mary

The angel does not want Mary to be afraid of his appearance, because God sent him with a positive message.

you have found favor with God

The idiom "to find favor" means to be positively received by someone. The sentence can be altered to show God as the actor. AT: "God has decided to give you his grace" or "God is showing you his kindness" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)

you will conceive in your womb and bear a son ... Jesus ... the Son of the Most High

Mary will bear "a son" who will be called "the Son of the Most High." Jesus is therefore a human son born of a human mother, and he is also the Son of God. These terms should be translated very carefully.

will be called

Possible meanings are 1) "people will call him" or 2) "God will call him" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)

Son of the Most High

This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples)

give him the throne of his ancestor David

The throne represents the king's authority to rule. AT: "give him authority to rule as king as his ancestor David did" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)

there will be no end to his kingdom

The negative phrase "no end" emphasizes that it continues forever. It could also be stated with a positive phrase. AT: "his kingdom will never end" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-litotes)

translationWords