forked from WycliffeAssociates/en_tn
706 B
706 B
It will no more ... will it be said, "Desolate."
These mean the same thing are combined for emphasis. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-parallelism)
It will no more be said of you
This can be stated in active form. Alternate translation: "People will no longer say about you" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
nor of your land any longer will it be said
This can be stated in active form. Alternate translation: "nor will people any longer say about your land" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
your land will be married
This means Yahweh will love the people of Israel and will always be with them as is a husband. (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)