forked from WycliffeAssociates/en_tn
25 lines
1.1 KiB
Markdown
25 lines
1.1 KiB
Markdown
# to be healed of
|
|
|
|
This can be stated in active form. Alternate translation: "to recover from" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the wounds that the Arameans had given him
|
|
|
|
This means that he was wounded in battle with the Arameans. Alternate translation: "wounds that Joram got during the battle with the Aramean army" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
|
|
|
# against Hazael king of Aram
|
|
|
|
This refers to Hazael and his army. Alternate translation: "against Hazael king of Aram and his army" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# Jehu said to the servants of Joram
|
|
|
|
This refers to the officers who were with Joram at Ramoth Gilead.
|
|
|
|
# If this is your opinion
|
|
|
|
"If you are in agreement with me" Jehu uses this phrase to refer to if people are supportive of him being king and of his decisions. Alternate translation: "If you truly want me to be your king" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
|
|
|
# in order to go tell this news in Jezreel
|
|
|
|
This refers to telling Joram and his army of Jehu's plans. Alternate translation: "to warn king Joram and his army in Jezreel" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-explicit]])
|
|
|