2.0 KiB
you have followed my teaching
Paul speaks of giving close attention to these things as if one were physically following them as they moved. AT: "you have observed my teaching" or "you have payed close attention to my teaching" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
my teaching
"what I have taught you to do"
conduct
the way a person lives his life
longsuffering
one person being patient with those people who do things of which he does not approve
Out of them all, the Lord rescued me
Paul speaks of God having stopped him from suffering these hardships and dangers as if God had carried him out of a physical location. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
to live in a godly manner in Christ Jesus
"to live godly lives as followers of Jesus"
will be persecuted
This can be stated in active form. AT: "will certainly have to endure persecution" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
impostors
An imposter is a person who wants other people to think he is someone other, usually more important, than who he is.
will go from bad to worse
"will become even more evil"
leading others and themselves astray
Here, to lead someone astray is a metaphor for persuading someone to believe something that is not true. AT: "deceiving themselves and others" or "believing lies and teaching lies" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/teach
- rc://en/tw/dict/bible/kt/faith
- rc://en/tw/dict/bible/kt/love
- rc://en/tw/dict/bible/other/patient
- rc://en/tw/dict/bible/other/persecute
- rc://en/tw/dict/bible/other/suffer
- rc://en/tw/dict/bible/names/antioch
- rc://en/tw/dict/bible/names/iconium
- rc://en/tw/dict/bible/names/lystra
- rc://en/tw/dict/bible/other/endure
- rc://en/tw/dict/bible/kt/lord
- rc://en/tw/dict/bible/kt/godly
- rc://en/tw/dict/bible/kt/inchrist
- rc://en/tw/dict/bible/kt/evil
- rc://en/tw/dict/bible/other/astray