forked from WycliffeAssociates/en_tn
30 lines
1.0 KiB
Markdown
30 lines
1.0 KiB
Markdown
# He should manage
|
|
|
|
"He should lead" or "He should take care of"
|
|
|
|
# with all respect
|
|
|
|
Possible meanings are 1) the overseer's children should obey and show respect to their father or 2) the overseer's children should show respect to everyone or 3) the overseer should show respect to those in his household as he leads them.
|
|
|
|
# all respect
|
|
|
|
"complete respect" or "respect at all times"
|
|
|
|
# For if a man does not know how to manage
|
|
|
|
"For when a man cannot manage"
|
|
|
|
# how will he care for a church of God?
|
|
|
|
Paul uses a question to teach Timothy. AT: "he cannot take care of a church of God." or "he will not be able to lead a church of God." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# a church of God
|
|
|
|
Here "church" refers to a local group of God's people. AT: "a group of God's people" or "the believers over whom he is in charge" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/manager]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/household]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/church]] |