forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
1.2 KiB
Markdown
21 lines
1.2 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Jesus tells his disciples for the first time that he will die soon.
|
|
|
|
# From that time Jesus started to tell ... Then Peter took him aside
|
|
|
|
Jesus tells them for the first time that he will die soon. He will tell them the same thing many times after this first time. It is after this first time that Peter took Jesus aside. (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-background]])
|
|
|
|
# suffer many things at the hand of the elders and chief priests and scribes
|
|
|
|
Here "hand" refers to power. Alternate translation: "where the elders, chief priests, and scribes will cause him to suffer" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# scribes, be killed, and be raised back to life on the third day
|
|
|
|
Here to raise back to life is an idiom for causing someone who has died to become alive again. This can be stated in active form. The elders and chief priests would accuse Jesus so that others would kill him. Alternate translation: "scribes. People will then kill him , and on the third day God will make him become alive again" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# third day
|
|
|
|
"Third" is the ordinal form of "three." (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-ordinal]])
|
|
|