forked from WycliffeAssociates/en_tn
33 lines
1.5 KiB
Markdown
33 lines
1.5 KiB
Markdown
# to those whom God has called
|
|
|
|
"to the people God calls"
|
|
|
|
# we preach Christ
|
|
|
|
"we teach about Christ" or "we tell all people about Christ"
|
|
|
|
# Christ as the power and the wisdom of God
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "God acted powerfully and wisely by sending Christ to die for us" or "through Christ God has shown how strong and wise he is."
|
|
|
|
# the power ... of God
|
|
|
|
Another possible meaning is that Christ is powerful and it is through Christ that God saves us.
|
|
|
|
# the wisdom of God
|
|
|
|
Another possible meaning is that God shows the content of his wisdom through Christ.
|
|
|
|
# the foolishness of God is wiser than people, and the weakness of God is stronger than people
|
|
|
|
Possible meanings are 1) Paul is speaking ironically about God's foolishness and weakness. Paul knows God is not foolish or weak. AT: "what seems to be the foolishness of God is wiser than people's wisdom, and what seems to be the weakness of God is stronger than the people's strength" or 2) Paul is speaking from the point of view of the Greek people who may think God is foolish or weak. AT: "what people call God's foolishness is really wiser than what people call wisdom, and what people call God's weakness is really stronger than people's strength" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-irony]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/jew]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/greek]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/preach]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/power]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/wise]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/foolish]] |