forked from WycliffeAssociates/en_tn
16 lines
604 B
Markdown
16 lines
604 B
Markdown
# I got up to open the door for my beloved
|
|
|
|
Possible meanings are 1) literal, the young woman got out of bed in order to let the man into the house, or 2), metaphorical. AT: "I prepared myself to make love with my beloved" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# my hands ... my fingers ... door handle
|
|
|
|
While these may be euphemisms for the woman's and man's bodies, it is best to translate literally. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-euphemism]])
|
|
|
|
# with moist myrrh
|
|
|
|
"with liquid myrrh"
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/beloved]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/myrrh]] |