forked from WycliffeAssociates/en_tn
13 lines
866 B
Markdown
13 lines
866 B
Markdown
# Did I say to you, 'Give something to me?' Or, 'Offer me a gift from your wealth?' Or, 'Save me from my adversary's hand?' Or, 'Ransom me from the hand of my oppressors?'
|
|
|
|
Job uses rhetorical questions to emphasize that he did not ask his friends to give him anything or to help him. Alternate translation: "I did ask you to give me money or a gift. Nor did I ask you to save me from my adversary or oppressors." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# Save me from my adversary's hand ... Ransom me from the hand of my oppressors
|
|
|
|
Both of these statements mean the same thing. Also, here "hand" represents power or control. Alternate translation: "Save me from my adversary or my oppressors" or "Save me from my adversary" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# Ransom me
|
|
|
|
"Rescue me"
|
|
|