forked from WycliffeAssociates/en_tn
29 lines
1.5 KiB
Markdown
29 lines
1.5 KiB
Markdown
# every high thing that rises up
|
|
|
|
Paul is still speaking with the metaphor of a war, as if "the knowledge of God" were an army and "every high thing" were a wall that people had made to keep the army out. AT: "every false argument that proud people think of to protect themselves"
|
|
|
|
# every high thing
|
|
|
|
"everything that proud people do"
|
|
|
|
# rises up against the knowledge of God
|
|
|
|
Paul speaks of arguments as if they were a wall standing high against an army. The words "rises up" mean "stands tall," not that the "high thing" is floating up into the air. AT: "people use so they will not have to know who God is" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# We take every thought captive into obedience to Christ
|
|
|
|
Paul speaks of people's thoughts as if they were enemy soldiers whom he captures in battle. AT: "We show how all the false ideas those people have are wrong and teach the people to obey Christ" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# punish every act of disobedience
|
|
|
|
The words "act of disobedience" are a metonym for the people who commit those acts. AT: "punish every one of you who disobey us" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/know]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/god]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/captive]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/christ]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/punish]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/disobey]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/obey]] |