forked from WycliffeAssociates/en_tn
766 B
766 B
I will light a fire in its gates
"I will set the gates of Jerusalem on fire"
it cannot be put out
This can be stated in active form. AT: "people cannot put it out" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofjudah
- rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem
- rc://en/tw/dict/bible/names/benjamin
- rc://en/tw/dict/bible/names/negev
- rc://en/tw/dict/bible/other/burntoffering
- rc://en/tw/dict/bible/other/sacrifice
- rc://en/tw/dict/bible/other/frankincense
- rc://en/tw/dict/bible/other/house
- rc://en/tw/dict/bible/other/gate
- rc://en/tw/dict/bible/other/fire
- rc://en/tw/dict/bible/other/consume
- rc://en/tw/dict/bible/other/stronghold