forked from WycliffeAssociates/en_tn
20 lines
1.1 KiB
Markdown
20 lines
1.1 KiB
Markdown
# Do you know that Ramoth Gilead is ours, but that we are doing nothing to take it from the hand of the king of Aram?
|
|
|
|
Ahab asks this question to emphasize that they should have already recaptured Ramoth Gilead. AT: "Ramoth Gilead is ours, but we have done nothing yet to take it from the hand of the king of Aram." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# to take it from the hand of the king of Aram
|
|
|
|
Here the word "hand" refers to power. AT: "to take it from the control of the king of Aram" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# I am like you, my people are like your people, and my horses are like your horses
|
|
|
|
Jehoshaphat tells Ahab that he, his people, and his horses belong to Ahab, meaning that Ahab can command them as he pleases. AT: "I, my soldiers, and my horses are yours to use in any way you want" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/servant]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/ramoth]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/gilead]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/hand]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/peoplegroup]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/horse]] |