forked from WycliffeAssociates/en_tn
16 lines
755 B
Markdown
16 lines
755 B
Markdown
# While the meat was still between their teeth, while they were chewing it
|
|
|
|
These two phrases mean basically the same thing. Together they emphasize that God punished them immediately, even while they were eating the meat. AT: "While they were still eating the meat" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism]])
|
|
|
|
# That place was named Kibroth Hattaavah
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "They named that place Kibroth Hattaavah" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# Hazeroth
|
|
|
|
This is the name of a place in the desert. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/angry]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/bury]] |