forked from WycliffeAssociates/en_tn
52 lines
1.6 KiB
Markdown
52 lines
1.6 KiB
Markdown
# General Information:
|
|
|
|
In verse 15, the writer quotes the prophet Hosea to show that the Christ would spend time in Egypt.
|
|
|
|
# they had departed
|
|
|
|
"the learned men had departed"
|
|
|
|
# appeared to Joseph in a dream
|
|
|
|
"came to Joseph while he was dreaming"
|
|
|
|
# Get up, take ... flee ... Remain ... you
|
|
|
|
God is speaking to Joseph, so these should all be singular forms. (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-you]])
|
|
|
|
# until I tell you
|
|
|
|
The full meaning of this statement can be made explicit. AT: "until I tell you it is safe to come back" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# I tell you
|
|
|
|
Here "I" refers to God. The angel is speaking for God.
|
|
|
|
# He remained
|
|
|
|
It is implied that Joseph, Mary, and Jesus remained in Egypt. AT: "They remained" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# until the death of Herod
|
|
|
|
Herod does not die until [Matthew 2:19](./19.md). This statement describes the length of their stay in Egypt, and it does not say that Herod died at this time.
|
|
|
|
# Out of Egypt I have called my son
|
|
|
|
"I have called my son out of Egypt"
|
|
|
|
# my son
|
|
|
|
In Hosea this refers to the people of Israel. Matthew quoted it to say that this was true of God's Son, Jesus. Translate it using a word for son that could refer to the only son or the first son.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/josephnt]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/dream]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/egypt]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/herodthegreat]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/prophet]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/call]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/son]] |