forked from WycliffeAssociates/en_tn
38 lines
1.4 KiB
Markdown
38 lines
1.4 KiB
Markdown
# Connecting Statement:
|
|
|
|
Jesus finishes speaking with his disciples.
|
|
|
|
# what is written about me
|
|
|
|
This can be stated in active form. AT: "what a prophet wrote about me in the scriptures" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# must be fulfilled
|
|
|
|
The apostles would have understood that God would cause everything written in the scriptures to happen. AT: "God will fulfill" or "God will cause to happen" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# He was counted with the lawless ones
|
|
|
|
Here Jesus is quoting the scriptures. This can be stated in active form. AT: "People counted him as a member of the group of lawless men" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# the lawless ones
|
|
|
|
"those who break the law" or "the criminals"
|
|
|
|
# For what is predicted about me is being fulfilled
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "For what the prophet predicted about me is about to happen" or 2) "For my life is coming to an end" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
|
|
|
|
# they said
|
|
|
|
This refers to at least two of Jesus' apostles.
|
|
|
|
# It is enough
|
|
|
|
One possible meaning is that they have enough swords. AT: "We now have enough swords." Another possible meaning is that Jesus wants them to stop talking about having swords. AT: "No more of this talk about swords."
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/written]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/fulfill]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/other/lawful]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/lord]] |