forked from WycliffeAssociates/en_tn
929 B
929 B
Now it happened
This phrase marks a new section of the book.
blasphemed the name of Yahweh and cursed God
Both of these phrases mean basically the same thing. AT: "blasphemed Yahweh by cursing him" or "said terrible things about Yahweh" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-parallelism)
Shelomith
This is the name of a woman. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
Dibri
This is the name of a man. (See: rc://en/ta/man/translate/translate-names)
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/names/egypt
- rc://en/tw/dict/bible/kt/blasphemy
- rc://en/tw/dict/bible/kt/name
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/kt/curse
- rc://en/tw/dict/bible/kt/god
- rc://en/tw/dict/bible/names/moses
- rc://en/tw/dict/bible/other/tribe
- rc://en/tw/dict/bible/names/dan
- rc://en/tw/dict/bible/other/declare
- rc://en/tw/dict/bible/kt/willofgod