en_tn/jdg/20/31.md

15 lines
642 B
Markdown

# fought against the people
The full meaning of this statement can be made explicit. AT: "fought against the people of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# they were drawn away from the city
This can be stated in active form. AT: "the people of Israel drew them away from the city" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive]])
# They began to kill some of the people
The full meaning of this statement can be made explicit. AT: "The people of Benjamin began to kill some of the men of Israel" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
# translationWords
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/bethel]]