en_tn/rev/14/09.md

23 lines
774 B
Markdown

## translationWords
* [[en:tw:angel]]
* [[en:tw:angry]]
* [[en:tw:beast]]
* [[en:tw:fire]]
* [[en:tw:holy]]
* [[en:tw:image]]
* [[en:tw:lamb]]
* [[en:tw:sulfur]]
* [[en:tw:voice]]
* [[en:tw:wine]]
* [[en:tw:worship]]
* [[en:tw:wrath]]
## translationNotes
* **will drink the wine of God's wrath** - Here "drink the wine" means to experience God's wrath. (See: [[:en:ta:vol1:translate:figs_metaphor]])
* **that has been prepared** - AT: "that God has prepared" (See: [[:en:ta:vol2:translate:figs_activepassive]])
* **cup of his anger** - The cup is filled with the wine that represents God's anger.
* **poured unmixed** - This refers to wine that is not diluted with water. This means that they will experience God's full wrath.
* **his holy angels** - "God's holy angels"