forked from WycliffeAssociates/en_tn
1002 B
1002 B
translationWords
- en:tw:consume
- en:tw:darkness
- en:tw:fire
- en:tw:heaven
- en:tw:heaven
- en:tw:iniquity
- en:tw:raise
- en:tw:raise
- en:tw:reveal
- en:tw:reveal
- en:tw:tent
- en:tw:witness
- en:tw:witness
translationNotes
- Complete darkness is reserved for his treasures - "Complete darkness" refers to destruction. AT: "God will cause others to come and destroy his possessions" (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor and :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- a fire not fanned will devour him - AT: "God will cause a fire that will burn him up"
- The heavens...the earth - Possible meanings are: 1) those who live in the heavens and the earth (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy), or 2) Zophar is describing the heavens and the earth as if they are humans who will testify in court against the wicked person. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_personification)