forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.2 KiB
1.2 KiB
translationWords
- en:tw:avenge
- en:tw:eternity
- en:tw:lordyahweh
- en:tw:philistines
- en:tw:punish
- en:tw:remnant
- en:tw:soul
translationNotes
- Because of what the Philistines have done through vengeance when they took vengeance with disdain in their soul to destroy Judah with very old hostility - Here the word “soul” refers to the place where human emotion comes from. AT: "Because the Philistines hated the people in Judah and tried to take revenge against them." (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- Behold - This can be translated as “Look” or “Listen” or “Pay attention to what I am about to tell you.”
- I will reach out my hand against the Philistines - AT: "I will turn my powerful hand against the Philistines" or "I will turn my great power against the Philistines"
- I will cut off - AT: "I will destroy" or "I will get rid of" (UDB)
- Kerethites - AT: "The people of Kereth." This is a people that lived in Philistia. (See: en:ta:vol1:translate:translate_names)
- they will know that I am Yahweh - See how you translated the similar phrase "you will know that I am Yahweh" in en:bible:notes:ezk:06:06.