forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.1 KiB
1.1 KiB
translationWords
translationNotes
- Call to mind - AT: “remember” (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
- before the silver cord is cut...or the water wheel is broken at the well - The writer compares death to various broken items. Death will break the body just as suddenly as people accidentally break these items while they are using them. (See: :en:ta:vol1:translate:figs_metaphor)
- the silver cord is cut - AT: "someone cuts the silver cord" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- the golden bowl is crushed - AT: "someone crushes the golden bowl" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- the pitcher is shattered - AT: "someone shatters the pitcher " (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- the water wheel is broken - AT: "someone breaks the the water wheel" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_activepassive)
- dust returns to the earth - Here the word "dust" refers to the human body that has decomposed. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)