forked from WycliffeAssociates/en_tn
954 B
954 B
translationWords
- en:tw:amalekite
- en:tw:anoint
- en:tw:blood
- en:tw:call
- en:tw:death
- en:tw:fear
- en:tw:head
- en:tw:king
- en:tw:testimony
- en:tw:yahweh
translationNotes
- "Why were you not afraid to kill Yahweh’s anointed king with your own hand?" - David uses this question to rebuke the Amalekite. (:en:ta:vol1:translate:figs_rquestion)
- Yahweh’s anointed king - This phrase refers to Saul. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- your own hand - This phrase means the Amalekite did something. (See: en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- **struck him down, ** - This phrase means killed him. - (See: :en:ta:vol1:translate:figs_idiom)
- your blood is on your head - This phrase refers to the young man's own testimony that he killed the king of Israel,so he has now brought about his own imminent death. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)