forked from WycliffeAssociates/en_tn
782 B
782 B
translationWords
translationNotes
- Elisha continues to talk to Joash, king of Israel.
- so he opened it - "So a servant opened it." (UDB)
- and he shot - "and Joash shot the arrow."
- This is Yahweh's arrow of victory, the arrow of victory over Aram - AT: "This arrow is a sign from Yahweh that he will give you victory over Aram," or "This arrow symbolizes the victory Yahweh will give you over Aram,"
- Aphek - This was a city in the land of Israel. (See: :en:ta:vol1:translate:translate_names)
- But the man of God was angry with him - "But Elisha was angry with King Joash"
- annihilated it - "completely destroyed it," or "until they were completely wiped out!" (UDB)