forked from WycliffeAssociates/en_tn
890 B
890 B
translationWords
translationNotes
- King David continues to tell Solomon how to lead Israel.
- shed the blood of war in peace - AT: "murdered two men during a time of peace" (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- on the belt around his waist and in the shoes on his feet - Joab's belt (where his sword was attached) and his shoes (for marching) symbolize his military rank. These are stained with the blood of the men he murdered. (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy)
- do not let his gray head go down to the grave in peace - The language here implies that Joab should die a violent death and not be allowed to grow old (See UDB). (See: :en:ta:vol2:translate:figs_metonymy and :en:ta:vol2:translate:figs_litotes)