forked from WycliffeAssociates/en_tn
734 B
734 B
your conduct and your deeds have done these things to you
Here "conduct" and "deeds" are spoken of as if they are people that could do things. These abstract nouns can be expressed with the phrase "what you have done." Alternate translation: "These things are happening to you because of what you have done" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-personification and rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns)
It will strike your very heart
Here "heart" probably refers to the emotions, and "strike your very heart" probably refers to causing them to suffer terribly. Alternate translation: "It will be as if it strikes your very heart" or "It will cause you to suffer terrible anguish" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)