forked from WycliffeAssociates/en_tn
905 B
905 B
their brothers, their nobles
"their fellow brothers the nobles" or "their brothers the leaders." These phrases refer to the same people.
bound themselves with both a curse and an oath
This speaks of the people taking an oath and a curse as if the oath and the curse were a rope that physically bound them. Alternate translation: "swore themselves to an oath and a curse" or "they took an oath and called for a curse to come on themselves if they failed to keep it" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
to walk in God's law
This is an idiom. Alternate translation: "to live by God's law" or "to obey God's law" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)
which was given by Moses the servant of God
This can be stated in active form. Alternate translation: "which Moses the servant of God had given to Israel" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)
to observe
"to follow"