forked from WycliffeAssociates/en_tn
795 B
795 B
The words in 1:4-10 were probably spoken by Isaiah.
Ah
This word shows the sadness that God and Isaiah felt for the people.
a people weighed down with iniquity
This compares their many sins to something very heavy that a person might carry. Alternate translation: "their sin is like a heavy bag on their shoulders that makes it hard for them to walk." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
They have abandoned Yahweh
"They have turned away from Yahweh"
they have despised the Holy One of Israel
"they have rejected the Holy One of Israel" or "they have been disrespectful to the Holy One of Israel"
they have estranged themselves from him
"they have separated themselves from him." Alternate translation: "they have treated him as a stranger."