forked from WycliffeAssociates/en_tn
811 B
811 B
He stores up sound wisdom for the upright
Yahweh teaching wisdom to people is spoken of as if wisdom were an item that Yahweh stores and gives to people. Alternate translation: "He teaches what is truly wise to the upright" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
the upright
"the person who lives rightly" or "people who live rightly"
sound
"dependable"
he is a shield for those
Yahweh being able to protect his people is spoken of as if he were a shield. Alternate translation: "God protects those" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
who walk in integrity
A person behaving with integrity is spoken of as if they were walking in integrity. Alternate translation: "who behave with integrity" or "who live their lives as they should" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)