forked from WycliffeAssociates/en_tn
462 B
462 B
Joseph prepared his chariot and went up
Here "Joseph" stands for his servants. AT: "Joseph's servants prepared his chariot and Joseph went up" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy)
went up to meet Israel
The phrase "went up" is used because Joseph is traveling to a higher elevation to meet his father. AT: "went to meet Israel"
hugged his neck, and wept on his neck a long time
"put his arms around his father, and wept for a long time"