forked from WycliffeAssociates/en_tn
657 B
657 B
you will be consumed
Being destroyed is spoken of as if they would be eaten. Alternate translation: "you will be destroyed" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
you will be consumed by all their sins
Being destroyed because of their sins is spoken of as if the sins would destroy them. Alternate translation: "you will be destroyed because of all their sins" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor)
you will be consumed by all their sins
This can be stated in active form. Alternate translation: "all their sins will destroy you" or "Yahweh will destroy you because of all their sins" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive)