forked from WycliffeAssociates/en_tn
803 B
803 B
Connecting Statement:
John begins to give background information for a part of the story that begins in verse 4. (See: rc://en/ta/man/jit/writing-background)
Now
This word shows that the author has stopped describing the action and is about to give background information before continuing the story. You should translate using the way your language introduces background information. (See: rc://en/ta/man/jit/writing-background)
the devil had already put it into the heart of Judas Iscariot son of Simon, to betray Jesus
The phrase "put it into the heart" is an idiom that means to cause someone to think about something. Alternate translation: "the devil had already caused Judas Iscariot, the son of Simon, to think about betraying Jesus" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-idiom)