forked from WycliffeAssociates/en_tn
23 lines
802 B
Markdown
23 lines
802 B
Markdown
# turned away from following Yahweh
|
|
|
|
Here "turn away" is an idiom that means he no longer obeyed Yahweh. AT: "stopped obeying Yahweh" or "started to disobey Yahweh" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# they began to make a conspiracy ... they sent ... They brought
|
|
|
|
The text does not state to whom "they" refers. Retain the generic "they" in your translation if possible.
|
|
|
|
# make a conspiracy against him
|
|
|
|
The abstract noun "conspiracy" can be stated as an action. AT: "conspire against him" or "plot against him" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# Lachish
|
|
|
|
a city in Judah (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# brought him back
|
|
|
|
"brought back his body"
|
|
|
|
# city of Judah
|
|
|
|
This was another name for Jerusalem, which was also called the city of David. |