forked from WycliffeAssociates/en_tn
13 lines
448 B
Markdown
13 lines
448 B
Markdown
# See
|
|
|
|
The word "See" here adds emphasis to what follows. Alternate translation: "Indeed"
|
|
|
|
# the moon has no brightness to him
|
|
|
|
The abstract noun "brightness" can be stated as an adjective. Alternate translation: "the moon is not bright enough for God" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# the stars are not pure in his sight
|
|
|
|
Here "pure" means "perfect." Alternate translation: "he does not think even the stars are perfect"
|
|
|