forked from WycliffeAssociates/en_tn
647 B
647 B
You have indeed attacked Edom
This is the warning part of Jehoash's message to Amaziah. "Amaziah, you have definitely defeated Edom"
your heart has lifted you up
This is an idiom that refers to being proud. Alternate translation: "you are very proud of what you have done" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-idiom)
Take pride in your victory
"Be content with your victory"
for why should you cause yourself trouble and fall
Jehoash uses this question to warn Amaziah not to attack him. Alternate translation: "for you should not cause trouble for yourself and suffer defeat" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)