forked from WycliffeAssociates/en_tn
1.4 KiB
1.4 KiB
the anger of Yahweh was ignited against Israel
The word "ignite" means start a fire. Here Yahweh's anger is compared to that of a fire. AT: "the anger of Yahweh started to burn like a fire" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor)
he moved David against them
"he caused David to oppose them"
Go, count Israel and Judah
In the law of Moses, God prohibited the kings of Israel from taking a census of fighting men. The full meaning of this statement can be made explicit. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-explicit)
Dan to Beersheba
This phrase uses two place names Dan, in the far north, and Beersheba, in the far south, to represent the entire country. (See: rc://en/ta/man/translate/figs-merism)
count all the people ... fit for battle
This means to count all the men except those men who are either too young, too old, or physically unable to fight.
translationWords
- rc://en/tw/dict/bible/other/angry
- rc://en/tw/dict/bible/kt/yahweh
- rc://en/tw/dict/bible/kt/israel
- rc://en/tw/dict/bible/other/david
- rc://en/tw/dict/bible/other/judah
- rc://en/tw/dict/bible/other/king
- rc://en/tw/dict/bible/other/joab
- rc://en/tw/dict/bible/other/commander
- rc://en/tw/dict/bible/other/tribe
- rc://en/tw/dict/bible/other/dan
- rc://en/tw/dict/bible/other/beersheba
- rc://en/tw/dict/bible/other/know