forked from WycliffeAssociates/en_tn
14 lines
827 B
Markdown
14 lines
827 B
Markdown
# I lifted up my eyes
|
|
|
|
The word "eyes" represents the person who looks. AT: "I looked up" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# These are the horns that have scattered Judah, Israel, and Jerusalem
|
|
|
|
Horns were often used as a symbol for military power. Here they symbolize the powerful nations that had conquered the kingdoms of Israel. The words "Judah, Israel, and Jerusalem" represent the people who lived in those places. AT: "These horns represent the nations that have scattered the people of Judah, Israel, and Jerusalem" (See: [[rc://en/ta/man/translate/writing-symlanguage]] and [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/angel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/judah]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/israel]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/jerusalem]] |