forked from WycliffeAssociates/en_tn
676 B
676 B
drew it up on the beach
"pulled the net up onto the beach" or "pulled the net ashore"
the good ones
"the good things." Sometimes other creatures go into nets, but fishermen usually cast nets to catch fish, so most modern translations read, "the good fish." See how you translated "things" in Matthew 13:47 (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)
the bad ones
"the bad things." Sometimes other creatures go into nets, but fishermen usually cast nets to catch fish, so most modern translations read, "the good fish." See how you translated "things" in Matthew 13:47 (See: rc://en/ta/man/jit/figs-explicit)
threw away
"did not keep"