forked from WycliffeAssociates/en_tn
24 lines
996 B
Markdown
24 lines
996 B
Markdown
# And the witness is this
|
|
|
|
"This is what God says"
|
|
|
|
# life
|
|
|
|
Here "life" stands for the right to live forever by God's grace and love. See how you translated this in [1 John 1:1-2](../01/01.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# this life is in his Son
|
|
|
|
"this life is through his Son" or "we will live forever if we are joined with his Son" or "we will live forever if we are united with his Son"
|
|
|
|
# Son
|
|
|
|
This is an important title for Jesus, the Son of God. (See: [[rc://en/ta/man/translate/guidelines-sonofgodprinciples]])
|
|
|
|
# The one who has the Son has life. The one who does not have the Son of God does not have life
|
|
|
|
Being in a close relationship to the Son is spoken of as having the Son. AT: "He who believes in the Son of God has eternal life. He who does not believe in the Son of God does not have eternal life" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/eternity]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/kt/sonofgod]] |