forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
1.0 KiB
Markdown
21 lines
1.0 KiB
Markdown
# There is the cruelty of rage and the flood of anger, but who is able to stand before jealousy?
|
|
|
|
The abstract nouns "rage", "anger" and "jealousy" can be translated as adjectives. Alternate translation: "A raging person is cruel and an angry person is overwhelming, but who can stand before a jealous person?" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# cruelty
|
|
|
|
"harshness"
|
|
|
|
# the flood of anger
|
|
|
|
"the destructiveness of anger." Anger is spoken of here as if it were a powerful flood. (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|
|
# but who is able to stand before jealousy?
|
|
|
|
This question implies that no one can stand before jealousy. It can be reworded as a statement. Alternate translation: "but no one is able to stand before jealousy" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion]])
|
|
|
|
# to stand before jealousy
|
|
|
|
Here standing represents being strong and resisting being harmed by a jealous person who attacks. Alternate translation: "to resist a jealous person" or "to remain strong when a jealous person attacks him" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-metaphor]])
|
|
|