forked from WycliffeAssociates/en_tn
358 B
358 B
Why do that?
Jacob uses a question to emphasize that Esau does not need to leave men. Alternate translation: "Do not do that!" or "You do not need to do that!" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-rquestion)
my lord
This is a polite and formal way of referring to Esau. Alternate translation: "you, my lord" (See: rc://en/ta/man/jit/figs-123person)