forked from WycliffeAssociates/en_tn
21 lines
846 B
Markdown
21 lines
846 B
Markdown
# When there arose a great argument
|
|
|
|
The words "a great argument" can be re-stated as "argue violently." Alternate translation: "When they began to argue violently" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-abstractnouns]])
|
|
|
|
# chief captain
|
|
|
|
a Roman military officer or leader of about 600 soldiers
|
|
|
|
# Paul would be torn to pieces by them
|
|
|
|
This can be stated in active form. The phrase "be torn to pieces" might be an exaggeration of how the people might harm Paul. Alternate translation: "they might tear Paul to pieces" or "they would cause Paul great physical harm" (See: [[rc://en/ta/man/jit/figs-activepassive]] and [[rc://en/ta/man/jit/figs-hyperbole]])
|
|
|
|
# take him by force
|
|
|
|
"use physical force to take him away"
|
|
|
|
# into the fortress
|
|
|
|
This fortress was connected to the outer temple court. See how you translated this in [Acts 21:34](../21/34.md).
|
|
|