forked from WycliffeAssociates/en_tn
28 lines
1.1 KiB
Markdown
28 lines
1.1 KiB
Markdown
# camp of Israel
|
|
|
|
Here "Israel" refers only to the Israelite soldiers and not to the whole nation of Israel. AT: "the area where the Israelite soldiers had set up their tents" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# the Israelites surprised
|
|
|
|
Here "Israelites" refers only to the Israelite soldiers and not to the whole nation of Israel. AT: "the Israelite soldiers surprised" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-synecdoche]])
|
|
|
|
# fled before them
|
|
|
|
"ran away from them"
|
|
|
|
# Kir Hareseth
|
|
|
|
This is the capital of Moab. (See: [[rc://en/ta/man/translate/translate-names]])
|
|
|
|
# was left with its rocks in place
|
|
|
|
The walls and buildings of the city were made of stones. The meaning of this can be made clear. AT: "still had its stone walls and buildings in place" (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-explicit]])
|
|
|
|
# with slings
|
|
|
|
A "sling" is piece of animal skin with long cords at both ends in which a person can put a stone or other small, hard object and throw it a long distance.
|
|
|
|
# translationWords
|
|
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/kingdomofisrael]]
|
|
* [[rc://en/tw/dict/bible/names/moab]] |