forked from WycliffeAssociates/en_tn
29 lines
1.2 KiB
Markdown
29 lines
1.2 KiB
Markdown
# Son of man
|
|
|
|
"Son of a human being" or "Son of humanity." God calls Ezekiel this to emphasize that Ezekiel is only a human being. God is eternal and powerful, but humans are not. See how you translated this in [Ezekiel 2:1](../02/01.md). Alternate translation: "Mortal person" or "Human"
|
|
|
|
# bring them down—her and the daughters of majestic nations
|
|
|
|
God is perhaps telling Ezekiel to cause this to happen by giving a prophetic command.
|
|
|
|
# her
|
|
|
|
Once again, the land of Egypt is referred to as a woman.
|
|
|
|
# the daughters of majestic nations
|
|
|
|
Possible meanings are 1) "the people of powerful nations" or 2) "other powerful nations."
|
|
|
|
# the lowest earth
|
|
|
|
"to the places under the ground." When people died, they were put in the ground. So "bring them down ... to the lowest earth" means "make them die." (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-idiom]])
|
|
|
|
# with those who have gone down to the pit
|
|
|
|
"with everyone else who has died and gone into the ground"
|
|
|
|
# the pit
|
|
|
|
"The pit" refers to the grave; because the grave was thought to be the entrance to the world of the dead, the pit also represents that world. See how you translated this in [Ezekiel 31:16](../31/16.md). (See: [[rc://en/ta/man/translate/figs-metonymy]])
|
|
|