forked from WycliffeAssociates/en_tn
536 B
536 B
If it is thrown into a fire as fuel ... is it good for anything?
Yahweh asks this rhetorical question to remind Ezekiel of something he already knows. This can be translated as a statement. Alternate translation: "If it is thrown into a fire as fuel ... it is not good for anything." (See: rc://en/ta/man/translate/figs-rquestion)
If it is thrown into a fire as fuel
This can be stated in active form. Alternate translation: "If a person throws it into a fire as fuel" (See: rc://en/ta/man/translate/figs-activepassive)